
发布日期 : 2020-04-08
国际化是一个企业扩展的正常过程,如今每个公司都需要全球化思考。当您已经达到地区业务发展的顶端时,您的业务就只能开始在其他国家/地区扩展,赢得新客户的最佳方法就是翻译您的网站。
但是,在网页设计及开发方面,多语言网站要求的不仅仅是翻译。实际上,多语言网站不仅仅只是文字,设计者经常会忘记,他们需要调整网页设计以适应完全不同的文化和习俗。
为了避免灾难并保护您的公司在国外的声誉,这里有八个技巧,可避免在多语言网站上进行网站设计和开发中的典型错误。
多语言Web设计和开发中最常见的错误以及解决方案:
1. 机器翻译
即使不是技术上的错误,设计人员和开发人员遇到的第一个问题是文本翻译。有时,客户希望网络设计机构为他们提供45种语言的翻译并避免额外的费用,因此设计师出于恐惧或其他原因而希望填补设计中的空白并求助于Google翻译。请紧记绝对不能这样做!设计师知道如何设计及程式编码,但他们不是翻译专家,因此无法评估翻译的好坏。即使机器翻译处于可以对单个单词进行良好翻译的阶段,但在大多数情况下,机器翻译几乎无能为力在翻译敏感信息和文化意识。
解决方案
雇用一个真实的人。经验丰富的翻译。译者是有血有肉的人,受过教育和培训,可以提供准确,适当的翻译。他们的角色不仅仅是涂鸦或改写另一种语言中的单词-他们的工作是弥合两种文化之间的鸿沟,并在不存在任何文化时建立联系。自然语言只能由生物来处理,切记永远不要选择最便宜的选择,因为从长远来看,这可能会使您付出最大的代价:您可能会冒犯潜在的业务合作伙伴,并永久失去在国外市场的地位。在此我们推荐一间信誉良好的翻译机构- 翻得好,多年翻译经验,绝对值得信赖。
2. 语言选项的错误摆位
如果访客访问您的网站,并且他们来自其他国家/地区,则他们可能会寻找更改语言按钮。但是,如果他们无法轻松找到它,很可能会立即离开。为了避免这种情况,在设计过程中,您必须找到正确的位置放置语言选择按钮。首先,您需要考虑使用是使用图标标志还是语言名称?最佳做法是使用语言名称,如果您要突出显示变体(例如澳大利亚英语,加拿大英语,瑞士德语或加泰罗尼亚西班牙语),也可以在语言名称旁边添加标记。例如最好使用Deutsch,而不要使用显示中文字:德语,因为德国人是看不懂中文的"德语"这个词语的。
解决方案
在LTR语言中,此按钮通常位于右上角,以便访客在进入您的网站后就可以看到它。另一方面,在RTL语言中,该按钮位于网站的左上角(LTR指的是文字由左至右阅读,而RTL是指文字由右至左阅读,很多中东国家语言都属于RTL,例如阿拉伯语、希伯来语,正好与我们相反)。当您的网站上有多种语言可用时,您可以使用下拉菜单列出所有语言。但是,语言选择器的位置可能会因网站目的而异。例如,如果您的网站是一个信息丰富的网站,并且您想让访客知道页面的版本不同,则可以像维基百科一样将选择器放置在左侧边栏中。人们已经习惯了这个位置,以至于他们在其他百科全书网站上也立即寻找这个位置的语言选项。又或是您的网站设计好一个进入页面,在访客进入您的网站前便选择好自己所使用的语言。
还有自动语言检测选项,这意味着您的网站可以识别访客的位置并自行选择语言。这可以要求您的网页设计人员在您的网站上执行此操作即可,当然,如果访客禁止网站获取他的位置信息,则无法执行此功能。
3.无文化意识
如前所述,翻译员是文化之间的调解者,将来自世界各地的人们联系起来是他们的工作。当两个来自不同文化背景的人见面时,他们需要学习彼此的习俗。在设计方面,这意味着使所有设计元素适应目标文化的需求。但是,如何不冒犯来自不同文化背景的人呢?
解决方案
这个问题的正确答案是研究。找出该国的风俗习惯,并尝试遵循中立原则。例如,在西方,人们穿着T恤和四处飘动的头发的女性形像是很正常的。但是,在中东,这似乎令人反感,因为她们的妇女受到保护。如果您想遵守目标国家/地区的习俗,则可以接受并相应地调整设计。同样,色彩心理学和色彩理论也取决于文化和习俗。在西方,人们对IT公司使用蓝色是很正常的。相反在东方,蓝色是忧郁的颜色。
4.内容组织
多语言网站上的内容组织是网页设计中最重要的元素之一。它在很大程度上取决于书写系统,亦即其书写方向。在上面第2点提到过的LTR及RTL,如果您来自讲英语或西班牙语的国家/地区,人们在这里从左到右(LTR)读写,那么您可能会惊讶RTL是网站的所有元素都以镜像般显示。
解决方案
在以色列,伊朗,阿富汗或巴基斯坦等人们从右到左(RTL)书写的国家中,网站的外观会有所不同,以适应他们的需求,因此菜单还将为您提供RTL中的选项和链接方向。同样,这些网站中元素的组织也将有所不同,因此您必须将语言选项放在网站和菜单的左上角,以与西方网站的镜像相同。因此,在开始重新设计多语言网站之前,您应该在W3C网站上检查目标国家/地区的书写方向。
5.编码和特殊字符
与书写方向类似,网站的语言可以用不同的文字书写,并使用特殊字符(例如č,ć,ž,đ,š用于使用拉丁字母的斯拉夫语言,或用于俄语,保加利亚语,塞尔维亚语的西里尔字母),要求使用支持它们的特殊编码和字体。
解决方案
这很简单:如果希望所有字符正确显示,请在页面顶部使用UTF-8字符编码。这种基于Unicode的编码支持多种语言,即使在同一页面中混合使用不同的语言,也可以容纳它们。同样,您使用的字体必须适应非拉丁脚本使用的数百种不同字符,因此您需要在Google字体网站上找到替代字体。
6.重复内容
重复内容属于SEO问题,假如太多重复内容,Google将会对您的网站有惩罚:降低网页SEO分数。当有人忘记翻译所有网页元素和内容时,就会出现重复内容问题,因为它们仍以同一语言编写,Google会将其视为重复内容,然后对网页进行处罚。
解决方案
要解决此问题,您的开发人员或SEO专家应为每种位置和/或语言确定首选的语言种类。因此,例如您的网站在澳大利亚,加拿大和英国拥有相同的内容,则开发人员应分配每个地区的头部信息:
,这个头部元素将告诉Google或其他搜索引擎,该内容用于居住在英国(或分别为澳大利亚或新西兰)的英语使用者,并将在本地搜索引擎中为他们提供适当的排名。
7.日期和地形图
日期和拼字法很重要,因为它们在世界各地都不同。例如,如果您在2020-04-01安排促销活动– 欧洲和美国的日期将有所不同。法国人将日期写成以下格式:日/月/年,而美国人则会写成:月/日/年。这会导致完全不同的结果,因此,如果您将日期设置为2020-04-01,则法国观众会将其理解为1月4日,而美国人则将其理解为4月1日。同样,正字法(例如小数点)是非常重要,而且并非在所有国家都一样。在美国,小数点分隔符通常是一个点(35.46),而欧盟国家则使用逗号(35,46)。
解决方案
为避免这种情况,请向先了解什么日期格式和其他拼字法原则适用于您的目标国家/地区,并在整个网站中一致使用它们以避免混淆。如果您希望来自国外的人给您打电话,则还需要向他们提供您的国家/地区代码。
8.没有搜索引擎优化
最后,最重要的是需要搜索引擎优化。完成网站设计和开发后,SEO专家应使您的网站适应全球绝大多数地区搜寻器演算法的规则。如果您无法在多语言网站上进行当地SEO,那么您的网站将永远不会出现在目标客户眼中。
解决方案
最好聘请SEO代理商或专家以您网站上使用的每种语言浏览您的网站代码,并根据当地搜索引擎的规则进行调整。
总结
站在您的角度及经验来说,您认为在网页设计和开发多语言网站方面可能发生的最严重的错误是什么? 欢迎致电或电邮予我们进行讨论,我们会为您的网页设计出一个完美的多语言网站并保证您的网站可以在三个月内登上搜寻结果第一页!